10.8.12

Little Gidding, II.4


In the uncertain hour before the morning 
   Near the ending of interminable night
   At the recurrent end of the unending
After the dark dove with the flickering tongue
   Had passed below the horizon of his homing 
   While the dead leaves still rattled on like tin
Over the asphalt where no other sound was 
   Between three districts whence the smoke arose 
   I met one walking, loitering and hurried
As if blown towards me like the metal leaves 
   Before the urban dawn wind unresisting. 
   And as I fixed upon the down-turned face
That pointed scrutiny with which we challenge
   The first-met stranger in the waning dusk 
   I caught the sudden look of some dead master
Whom I had known, forgotten, half recalled 
   Both one and many; in the brown baked features
   The eyes of a familiar compound ghost
Both intimate and unidentifiable.
   So I assumed a double part, and cried
   And heard another's voice cry: 'What! are you here?' 
Although we were not. I was still the same,
   Knowing myself yet being someone other --
   And he a face still forming; yet the words sufficed
To compel the recognition they preceded. 
   And so, compliant to the common wind, 
   Too strange to each other for misunderstanding,
In concord at this intersection time 
   Of meeting nowhere, no before and after, 
   We trod the pavement in a dead patrol.
I said: 'The wonder that I feel is easy, 
   Yet ease is cause of wonder. Therefore speak:
   I may not comprehend, may not remember.' 
And he: 'I am not eager to rehearse
   My thought and theory which you have forgotten. 
   These things have served their purpose: let them be.
So with your own, and pray they be forgiven 
   By others, as I pray you to forgive 
   Both bad and good. Last season's fruit is eaten
And the fullfed beast shall kick the empty pail.
   For last year's words belong to last year's language 
   And next year's words await another voice.
But, as the passage now presents no hindrance
   To the spirit unappeased and peregrine
   Between two worlds become much like each other, 
So I find words I never thought to speak
   In streets I never thought I should revisit 
   When I left my body on a distant shore.
Since our concern was speech, and speech impelled us 
   To purify the dialect of the tribe
   And urge the mind to aftersight and foresight, 
Let me disclose the gifts reserved for age
   To set a crown upon your lifetime's effort. 
   First, the cold friction of expiring sense
Without enchantment, offering no promise 
   But bitter tastelessness of shadow fruit 
   As body and soul begin to fall asunder.
Second, the conscious impotence of rage 
   At human folly, and the laceration 
   Of laughter at what ceases to amuse.
And last, the rending pain of re-enactment 
   Of all that you have done, and been; the shame
   Of motives late revealed, and the awareness
Of things ill done and done to others' harm
   Which once you took for exercise of virtue. 
   Then fools' approval stings, and honour stains.
From wrong to wrong the exasperated spirit
   Proceeds, unless restored by that refining fire
   Where you must move in measure, like a dancer.' 
The day was breaking. In the disfigured street
   He left me, with a kind of valediction, 
   And faded on the blowing of the horn.

T.S. Eliot (1943)  Four Quartets

Sem comentários:

Enviar um comentário

Convento dos Capuchos

palmas das mãos nestas pedras de musgo afago o teu fôlego neste claustro oh Deus do fresco da capela me arrepia o teu sopro do teu cla...